Fuente. |
—Fundéu: buscador urgente de dudas. Sus aportaciones son sensatas, nos gusten más o menos. En 2013 su Estilo, manual para nuevos medios y las redes sociales fue nominado a los premios Bitácora. Asimismo, en la web se incluyen los diez consejos sobre redacción en internet. Acudo muchÃsimo a la Fundéu, tanto desde la web como desde Twitter. Son muy diligentes, enseguida te echan un cable con esa palabra que la RAE todavÃa no ha incluido en su gramática y ortografÃa online (que no está actualizada ya que es del 2001; la del 2014 de momento solo está en papel) o aparecen con un artÃculo sobre otra palabreja que, quieras que no, se está abriendo pasos a empujones en nuestro diccionario particular.
—Wikilengua: de la mano de la Fundéu, Wikilengua es un portal de gramática y ortografÃa abierto a la participación ciudadana. Dicho asà suena hasta aburrido, pero nada más lejos de la realidad: tiene dos herramientas geniales, una de toponimia, ideal para ese pueblecito en la punta de Australia que sabes cómo se llama pero ni idea de cómo formar el gentilicio, y otra que hace las veces de apartado de dudas frecuentes, poblado de formas femeninas recientes o locuciones latinas algo sospechosas. Ponedlo en marcadores y ya me contaréis.
—Goodrae: el primer diccionario hipertextual e inverso. ¿Y esto qué significa? Pues que cualquier palabra de la definición que busques funciona como link a esa otra palabra. Su creador, Sergio Abad, es un profesor de primaria que descubrió que los diccionarios tradicionales no ayudaban a sus alumnos. Asà lo cuenta en la propia web:
Soy maestro de Primaria y una situación parecida a la siguiente se daba en clase con demasiada frecuencia. Algo habÃa que hacer.La función inversa busca los resultados en los que aparezca la palabra seleccionada. Por ejemplo, si ponéis “perro”, en los resultados saldrán todas aquellas definiciones que la incluyan. Eficaz, ¿no?
—Maestro, ¿qué es "abaleadura"?
—Búscalo en el diccionario, Ramón.
(...tic, tac, tic, tac...)
—Acción y efecto de abalear. Y ¿qué es "abalear"?
—Pues búscalo en el diccionario, Ramón
( ...tic, tac, tic, tac...)
—Separar del trigo, cebada, etc., después de aventados, y con escoba a propósito para ello, los granzones y la paja gruesa. ¿Y qué es "aventados"? ¿y qué son "granzones"?
—Ehhhhh....
Si os suena esta escena entenderéis mejor por qué resulta práctico un diccionario hipertextual. Asà surgió Goodrae y, ya puestos, ¿por qué no hacer un diccionario "al revés" y añadirle un buscador?
—Asociación de Academias de la Lengua Española: de aquà me gustarÃa señalaros el diccionario de americanismos. Ahora mismo estoy escribiendo una novela con una protagonista mexicana, asà que lo uso dÃa sÃ, dÃa también. Para acceder a él solo tenéis que marcar “diccionario de americanismos” en el menú desplegable del lateral derecho. Es un glosario convencional en el sentido de que muestra la procedencia de la palabra, los significados y áreas de uso, pero ahà es nada. Latinoamérica es enorme, y su riqueza verbal, más.
—Onomateca: tiene cositas tan curiosas como “Don Gramaticón” (te dice cuántos adjetivos y verbos figuran en tu texto), la “RAE poética” (definiciones que se salen de lo habitual, ¡y no quiero contar más!) o el TextÃmetro (un contador de formas, lemas y palabras; básicamente introduces el texto que quieras y elabora una lista de palabras ordenadas según los porcentaje de aparición). Este último es especialmente interesante para saber cuántas veces repetimos ciertos adjetivos. Si me apuráis hasta podrÃa ser un indicador de falta de vocabulario.
—Ideas Afines: se define como un generador de ideas. No al estilo plot generator, sino como un lugar donde cohabitan ideas, términos y expresiones relacionadas dentro de un mismo marco semántico. Es un buscador de sinónimos brutal; su base de datos es tan grande que pueden saliros más de cien conceptos similares para una sola palabra. Os dejo con un pantallazo de ejemplo:
Clic para ampliar. |
Como veis, la palabra nevada posee su propio cajón de sinónimos y luego se cuela en los conceptos de “tormenta”, “frÃo” y “lluvia”, los tres con sus respectivas subsecciones clasificadas por significado. Es, con diferencia, la web que más uso, mucho más que WordReference. Para mà es un must.
—Ngram Viewer: es una herramienta de Google que nos permite comparar palabras en los más de cinco millones de libros publicados entre 1500 y 2008 en Google Books. Esto supone comparar entre unas 500 mil millones de palabras en francés, alemán, ruso, inglés, español y chino; lo que viene a ser un porrón. ¿Y cómo sacarle el jugo a esto? Por ejemplo: vosotros sabéis que “fue” no lleva tilde, pero alguien os cuenta que la suele poner porque antes, como monosÃlabo, era acentuado. Ngram Viewer elabora un gráfico para observar la evolución de ambas palabras, las fluctuaciones e intercambios entre ellas a lo largo del tiempo.
Clic para ampliar. |
En efecto: clic para ampliar. |
Los recursos son infinitos; Internet puede proveernos bien hasta el aburrimiento, bien hasta especializarnos en un tema concreto de un tiempo determinado. He aquà mi selección, a veces más encaminada a la curiosidad que a la ayuda técnica. ¿Qué soléis utilizar vosotras?